"krew" meaning in Old Polish

See krew in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /krɛfʲ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /krɛfʲ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: krewny [adjective]
Etymology: Inherited from Proto-Slavic *kry̑. First attested in the 14th century. Etymology templates: {{dercat|zlw-opl|ine-bsl-pro|ine-pro|inh=2}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*kry̑|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *kry̑, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*kry̑}} Inherited from Proto-Slavic *kry̑, {{etydate/the|14th century}} the 14th century, {{etydate|14th century}} First attested in the 14th century Head templates: {{zlw-opl-noun|f|adj=krewny}} krew f (related adjective krewny)
  1. (attested in Lesser Poland, Greater Poland) blood (vital liquid flowing in the bodies of many types of animals that usually conveys nutrients and oxygen) Tags: feminine Synonyms: posoka
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-8UKQB5k0 Categories (other): Greater Poland Old Polish, Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 18 9 10 8 17 8 12 8 9
  2. (figuratively, attested in Greater Poland) death (cessation of life and all associated processes) Tags: feminine, figuratively Synonyms: śmierć
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-pnMWN084 Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  3. murder Tags: feminine Synonyms: morderstwo
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-~DCG9tHg Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. (attested in Lesser Poland) responsibility for murder Tags: feminine
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-JIbENs9l Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  5. (attested in Lesser Poland) human; man; person Tags: feminine Synonyms: człowiek
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-L7Ckjp3x Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 18 9 10 8 17 8 12 8 9
  6. (attested in Greater Poland) blood (family relationship due to birth) Tags: feminine
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-Vj~OMtIx Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  7. (attested in Greater Poland) blood; lineage Tags: feminine Synonyms: ród
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-p8tMXcxY Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 18 9 10 8 17 8 12 8 9
  8. (attested in Greater Poland) blood; relative Tags: feminine
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-Ej86EdK~ Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  9. (attested in Greater Poland) blood (sap or juice which flows in or from plants) Tags: feminine
    Sense id: en-krew-zlw-opl-noun-JOOyH7Cv Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: kry Derived forms: krewki, krwawy, przyrodzony krwią, mąż krwi
Related terms: krwawny, krewkość, krewność, krwawe, krwawione, krwawne, okrwawienie, ukrwawienie, zekrwawienie, krwawić [imperfective], rozkrwawić [perfective], skrwawić [perfective], ukrwawić [perfective]

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "krewki"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "krwawy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "przyrodzony krwią"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mąż krwi"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mas",
            "2": "kréw"
          },
          "expansion": "Masurian: kréw",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Masurian: kréw"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "krew"
          },
          "expansion": "Polish: krew",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: krew"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "krew"
          },
          "expansion": "Silesian: krew",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: krew"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*kry̑",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *kry̑",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*kry̑"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *kry̑",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *kry̑. First attested in the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "krewny",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "adj": "krewny"
      },
      "expansion": "krew f (related adjective krewny)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "krwawny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "krewkość"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "krewność"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "krwawe"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "krwawione"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "krwawne"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "okrwawienie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ukrwawienie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "zekrwawienie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "krwawić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "rozkrwawić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "skrwawić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "ukrwawić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "18 9 10 8 17 8 12 8 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 13, 6:",
          "text": "Richle nogi gich ku przeliczu krwe (ad effundendum sanguinem)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 36r:",
          "text": "Cruor blut poszoką krew'",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 58:",
          "text": "To gest zayste kelich krwe moyey (calix sanguinis mei)..., yaasz krew za waas y za wele luda bąndze roszlana",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 66:",
          "text": "Przyyąncze czyala y krwe (perceptio corporis) ... ne bøndz my na sąnd any na potøpyene",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood (vital liquid flowing in the bodies of many types of animals that usually conveys nutrients and oxygen)"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-8UKQB5k0",
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) blood (vital liquid flowing in the bodies of many types of animals that usually conveys nutrients and oxygen)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "posoka"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 9, 12:",
          "text": "Powyedaycze myedzy lyudem naukę yego, bo zyskuyę krwye (quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est) gych wspomyenąl iest, nye zapomyenąl iest wolanya vbogych",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "death (cessation of life and all associated processes)"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-pnMWN084",
      "links": [
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, attested in Greater Poland) death (cessation of life and all associated processes)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "śmierć"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 2:",
          "text": "A pakly wilomy zlodzyey doom, ... a nalyeszon bi byl, a wszøøw ranø vmarlby, ten ktory bi byl, nye bødzye wynyen krwye (percussor non erit reus sanguinis)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "murder"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-~DCG9tHg",
      "links": [
        [
          "murder",
          "murder"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "morderstwo"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 50, 15:",
          "text": "Zbaw me ode krwy (libera me de sanguinibus), bosze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "responsibility for murder"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-JIbENs9l",
      "links": [
        [
          "responsibility",
          "responsibility"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) responsibility for murder"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "18 9 10 8 17 8 12 8 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 93, 21:",
          "text": "Iuczachø w duszø prawego a crew newinnø (sanguinem innocentem, Puł: krew prawego) potøpyachø",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "human; man; person"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-L7Ckjp3x",
      "links": [
        [
          "human",
          "human"
        ],
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) human; man; person"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "człowiek"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1902 [1406], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego, volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 306:",
          "text": "Dzerszek yest krwø bliszszi ku Clonowczu... nisz Ramsz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood (family relationship due to birth)"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-Vj~OMtIx",
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) blood (family relationship due to birth)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "18 9 10 8 17 8 12 8 9",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1390], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 272, Poznań:",
          "text": "Jandrzey iest nasz brath, nasz kleynothnik y z nassey krwe wyssedl",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood; lineage"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-p8tMXcxY",
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ],
        [
          "lineage",
          "lineage"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) blood; lineage"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ród"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1393], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 178, Poznań:",
          "text": "Jan gest nasz brat, naszego cleynota, naszego sczitha y nasza kref",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood; relative"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-Ej86EdK~",
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ],
        [
          "relative",
          "relative"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) blood; relative"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, page Deut 21:",
          "text": "Postawyl gy nad wyssokø zyemyø, aby yadl... kozly z tlustoszczyø pszenycze a krew grona (sanguinem uvae biberet meracissimum Deut 32, 14) pyl[y] nayczyszczø",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood (sap or juice which flows in or from plants)"
      ],
      "id": "en-krew-zlw-opl-noun-JOOyH7Cv",
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) blood (sap or juice which flows in or from plants)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/krɛfʲ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/krɛfʲ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "kry"
    }
  ],
  "word": "krew"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish feminine nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 4 entries",
    "zlw-opl:Blood",
    "zlw-opl:Bodily fluids"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "krewki"
    },
    {
      "word": "krwawy"
    },
    {
      "word": "przyrodzony krwią"
    },
    {
      "word": "mąż krwi"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zlw-mas",
            "2": "kréw"
          },
          "expansion": "Masurian: kréw",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Masurian: kréw"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "krew"
          },
          "expansion": "Polish: krew",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: krew"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "krew"
          },
          "expansion": "Silesian: krew",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: krew"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-bsl-pro",
        "3": "ine-pro",
        "inh": "2"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*kry̑",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *kry̑",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*kry̑"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *kry̑",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *kry̑. First attested in the 14th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "krewny",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "adj": "krewny"
      },
      "expansion": "krew f (related adjective krewny)",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "krwawny"
    },
    {
      "word": "krewkość"
    },
    {
      "word": "krewność"
    },
    {
      "word": "krwawe"
    },
    {
      "word": "krwawione"
    },
    {
      "word": "krwawne"
    },
    {
      "word": "okrwawienie"
    },
    {
      "word": "ukrwawienie"
    },
    {
      "word": "zekrwawienie"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "krwawić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "rozkrwawić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "skrwawić"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "ukrwawić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 13, 6:",
          "text": "Richle nogi gich ku przeliczu krwe (ad effundendum sanguinem)",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 36r:",
          "text": "Cruor blut poszoką krew'",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 58:",
          "text": "To gest zayste kelich krwe moyey (calix sanguinis mei)..., yaasz krew za waas y za wele luda bąndze roszlana",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 66:",
          "text": "Przyyąncze czyala y krwe (perceptio corporis) ... ne bøndz my na sąnd any na potøpyene",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood (vital liquid flowing in the bodies of many types of animals that usually conveys nutrients and oxygen)"
      ],
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) blood (vital liquid flowing in the bodies of many types of animals that usually conveys nutrients and oxygen)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "posoka"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 9, 12:",
          "text": "Powyedaycze myedzy lyudem naukę yego, bo zyskuyę krwye (quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est) gych wspomyenąl iest, nye zapomyenąl iest wolanya vbogych",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "death (cessation of life and all associated processes)"
      ],
      "links": [
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, attested in Greater Poland) death (cessation of life and all associated processes)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "śmierć"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 22, 2:",
          "text": "A pakly wilomy zlodzyey doom, ... a nalyeszon bi byl, a wszøøw ranø vmarlby, ten ktory bi byl, nye bødzye wynyen krwye (percussor non erit reus sanguinis)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "murder"
      ],
      "links": [
        [
          "murder",
          "murder"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "morderstwo"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 50, 15:",
          "text": "Zbaw me ode krwy (libera me de sanguinibus), bosze",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "responsibility for murder"
      ],
      "links": [
        [
          "responsibility",
          "responsibility"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) responsibility for murder"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament",
          "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 93, 21:",
          "text": "Iuczachø w duszø prawego a crew newinnø (sanguinem innocentem, Puł: krew prawego) potøpyachø",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "human; man; person"
      ],
      "links": [
        [
          "human",
          "human"
        ],
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland) human; man; person"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "człowiek"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1902 [1406], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego, volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 306:",
          "text": "Dzerszek yest krwø bliszszi ku Clonowczu... nisz Ramsz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood (family relationship due to birth)"
      ],
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) blood (family relationship due to birth)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1390], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 272, Poznań:",
          "text": "Jandrzey iest nasz brath, nasz kleynothnik y z nassey krwe wyssedl",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood; lineage"
      ],
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ],
        [
          "lineage",
          "lineage"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) blood; lineage"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ród"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1393], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 178, Poznań:",
          "text": "Jan gest nasz brat, naszego cleynota, naszego sczitha y nasza kref",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood; relative"
      ],
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ],
        [
          "relative",
          "relative"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) blood; relative"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, page Deut 21:",
          "text": "Postawyl gy nad wyssokø zyemyø, aby yadl... kozly z tlustoszczyø pszenycze a krew grona (sanguinem uvae biberet meracissimum Deut 32, 14) pyl[y] nayczyszczø",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blood (sap or juice which flows in or from plants)"
      ],
      "links": [
        [
          "blood",
          "blood"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) blood (sap or juice which flows in or from plants)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/krɛfʲ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/krɛfʲ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kry"
    }
  ],
  "word": "krew"
}

Download raw JSONL data for krew meaning in Old Polish (10.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.